rss

My Instagram pic in the highest photo-exhibition in Europe.

15 settembre 2013


Did you know? The highest photo-exhibition ever set up in Europe is these days visible at 2,652.00 metres above sea level, on Passo Gavia, one of the most challenging stages of Giro d’Italia, the most famous Italian cycling race. It’s called Adamello Pedala and it is entirely made of Instagram pictures amongst which there’s also one of mines (here in this page; see others on Instagram @morenaemme).

Cycling at all agesThe pictures document a two-days challenge that over 3 thousand cyclists undertook climbing Passo Gavia and Passo Mortirolo, the hardest stages of Giro d’Italia. Some were very professional, some climbed on vintage bikes, others went with their entire families, defying strain and an average 8% slope (max gradient 16%!).

It’s certainly been a huge effort, but all reached the peak, which turned out as a great success.

Alberto Contador, the very well known Spanish champion, was the “prize” for those who could reach the peak for first, as he was also climbing and would stay a little bit on the top of the mountain for an autographs give away and to answer some interviews.

The best part of this experience for those who are not professional cyclists, like me, is the amazing view these mountains do offer. Looking down the hill from around certain corners is like flying over never ending tiny streets clutched at the mountains like snakes. The horizon looks far away and the sensation is that your enterprise is worth such a difficult exertion.

We, as “mobile photographers” and “Instagram addicted” were there with the association Instagramers Italia and several bloggers to take pictures to the athletes and to all those who decided to meet this challenge, using the hashtag #AdamelloPedala, which is now the name of the higher exhibition ever held in Europe, on top of Passo Gavia!

The best pictures taken during the event, which took place on August 3rd (climbing Passo Gavia) and 4th (climbing Mortirolo), are now staged at Rifugio Bonetta until the end of September.

Today even RTL 102.5, the Italian main national radio broadcast, talked about this event during “Eccellenze Nazionali”, its program dedicated to what achieves greatness in Italy. Here’s the podcast (in Italian):


Commenta e condividi

Valle del Chiese e Val di Fumo, tra gigli selvatici, mucche perplesse e polenta.

6 agosto 2013


­­­Non avevo mai fatto trekking vero. E chi fa trekking vero sicuramente dirà che nonostante la mia esperienza trentina continuo a non aver mai fatto trekking vero.

Tutto è cominciato così: “Dai, è una passeggiata nella natura. Non ci dobbiamo arrampicare da nessuna parte”. La Settimana Enigmistica avrebbe scritto: “Le ultime parole famose”.

Da Milano abbiamo raggiunto Brescia in treno. Una responsabile del Consorzio Turistico Valle del Chiese ci è venuta a prendere e ci ha portato alla Diga di Malga Bissina, direzione Val di Fumo. Nessuna delle tre location (Valle del Chiese, Diga di Malga Bissina e Val di Fumo) rientravano nelle mie conoscenze geografiche. Quello che nell’intento era la documentazione fotografica di uno dei percorsi a piedi tra i meno battuti in Italia, era per me un autentico viaggio verso l’ignoto. Un ignoto con un dislivello di 200 metri, dai 1800 ai 2000 metri sopra il livello del mare.

Se consideriamo l’altezza media di un appartamento pari a 3 metri circa, se ne evince che 200 metri, in altezza, equivalgono a un palazzo di 66 piani.  Ecco… dovevo arrampicarmi per 66 piani… potevo essere serena?

Roberto era la nostra guida: infermiere di professione, sindaco di Praso  per amore verso il suo territorio.

Se fossimo stati in grado di seguire il suo passo saremmo arrivati al Rifugio SAT, meta della nostra escursione, in un’ora e mezza a esagerare.

Dopo un’ora e mezza di cammino eravamo appena a metà del Lago Bissina! E il lungo-lago era il tratto più agevole da percorrere: niente salite, strada battuta anche dalle auto, nessun ruscello da attraversare, niente ponti… insomma, poco più di una bella passeggiata in campagna tra cascatelle e gigli selvatici.  Il contesto ideale per fermarsi a scattare una foto ogni 5 minuti! A Roberto sarà sembrata una Via Crucis…

Non stavamo ancora facendo trekking, però. La fatica vera sarebbe arrivata in fondo al Lago, alla foce del fiume Chiese. Al bivio, si può scegliere se risalire il Chiese prendendo il sentiero di destra, più scosceso, tanti massi, tutto in salita, oppure il sentiero di sinistra, più dolce e più semplice da percorrere.

Indovinate quale abbiamo preso.

Ora, per sdrammatizzare, solo chi ha gravi problemi deambulatori non è in grado di arrivare al Rifugio. Tutti gli altri, anche le persone ad allenamento zero come me, possono farlo, in tempi diversi … più o meno agevolmente. Ecco, io meno. Ho fatto fatica, molta. Vedere il rifugio e avere la sensazione che non lo si raggiungerà mai è a tratti sconfortante, però non si poteva mollare. A ogni passo c’era qualcosa di nuovo da scoprire: i girini di rana rossa in un acquitrino, il timo in fiore, che non avevo mai visto in vita mia, la tonalite, ossia la pietra di queste montagne, del Massiccio dell’Adamello, affiorata per la prima volta sul Tonale (da cui il nome). Una pietra così dura da non essere nemmeno scalfita dall’acqua del Chiese, la quale quindi non porta con sé i detriti di roccia e rimane così limpida da sembrare quella di un ruscello. E poi abbiamo incontrato un formicaio gigantesco fatto di rametti accatastati dalle tante formiche laboriose. Roberto l’ha toccato, disturbando le abitanti, poi ha messo la sua mano, a cucchiaio, sopra il formicaio stesso. Ne ha catturato l’odore e ce l’ha fatto annusare. Fortissimo, pungente: l’acido formico rilasciato dalle formiche per difendersi pare sia un ottimo rimedio contro il raffreddore. Sicuramente ti arriva alla testa in pochi secondi!

Le spiegazioni di Roberto, che conosce il territorio come il palmo delle sue mani, sono un toccasana. Ti distraggono dalla fatica, ti arricchiscono, e ti permettono una sorta di integrazione con il territorio. O forse la nuova energia derivava dall’aver sniffato acido formico. Fatto sta che Roberto ama queste montagne e te le fa amare. Ha percorso chilometri a piedi quassù, ha aiutato i musei locali nel rintracciare le trincee e i nascondigli costruiti in questi luoghi dai soldati delle Guerre Mondiali, ha osservato le rocce da vicino per trovare i segni dell’uomo e ascoltarlo è davvero affascinante.

Ci ha parlato del maggio ciondolo, un albero locale di cui non sospettavo l’esistenza, la cui fioritura gialla a grappolo è profumatissima. Il suo legno è duro, eterno, e veniva usato soprattutto per le ruote dei carri, i manici dei coltelli, le cuccette per le vacche. Ma guai a usarlo per le stoviglie: è velenoso e non deve entrare in contatto con il cibo. Appena tagliato è verde cupo e ossidandosi diventa marrone. Viene particolarmente utilizzato nella tarsia.

Ci ha raccontato di Merlino , una località spazzata via dalla peste. Era la terza comunità della Regola (concilio dei capi famiglia che gestivano un territorio) di Praso, Sevros e Merlino. Fino al Quattrocento i documenti della Regola parlano dei capifamiglia di Merlino, dopo di che non se ne ha più traccia. Pare infatti che una grossa epidemia di peste abbia colpito gli abitanti di questa comunità, che, si legge in qualche documento, venivano sfamati dagli abitanti di Praso che allungavano pertiche con il cibo sopra il fiume Filos, in modo che dall’altra sponda lo ritirassero senza entrare in contatto diretto con chi viveva a Praso. Secondo la leggenda, una sola famiglia pareva essere sopravvissuta alla peste, ma per la paura del contagio, i sbirri avrebbero cercato di soffocarne tutti i componenti. Si sarebbe però salvato solo un ragazzo, fuggito a Ghione, dove avrebbe adottato il cognome Salvaterra.

Roberto ci ha parlato anche di etimologia della Val di Fumo: ci sarebbero due possibili derivazioni della parola Fumo. Da “Fini”, ovvero “Confini” e dunque Valle di Confine, oppure dalla nebbia, il fumo, che si concentra in questa conca. E da quello che abbiamo visto mentre eravamo lì direi che la nebbia, data spesso dalle nuvole basse, è sicuramente l’ipotesi più accreditabile.

Siamo arrivati così nella valle, passando davanti a qualche suggestiva malga abbandonata, accompagnati dai racconti di Roberto, e abbiamo fatto l’ultimo sforzo per salire al Rifugio SAT e goderci il panorama, oltre che una merenda strepitosa a base di salumi, formaggi e dolci preparata dai titolari, anche loro protagonisti di una storia di Roberto: sono la terza generazione che gestisce questo rifugio. Prima di loro i genitori di lui e i suoi nonni. Ogni anno arrivano qui a inizio stagione, in primavera, in elicottero, con la maggior parte delle attrezzature necessarie per gestire il rifugio stesso, poi quando hanno bisogno di pane o altri alimenti che non producono in proprio, si avviano a piedi, attraversano tutta la valle, arrivano alla foce del Chiese, dove hanno precedentemente lasciato un’auto, e vanno a fare la spesa. Il ritorno, dalla foce del Chiese, con le buste della spesa, è a piedi.

I salumi e i formaggi sono i loro fiori all’occhiello. La ricotta fatta con il latte delle capre lì al pascolo era una crema così buona, che non me ne potevo distaccare. E poi il fatto di chiamarla “poìna” nel dialetto locale, la rendeva familiare (in ferrarese: puìna). Assolutamente da provare con le tante confetture casalinghe in abbinamento (sublime quella ai mirtilli!). E da provare anche il “Buzzulan”, una pasta sfoglia in rotolo ripiena di marmellata di mirtilli rossi e noci. Le nonne usavano fare questo dolce quando avanzava un pezzo di sfoglia, per la merenda dei bambini. Anche gli adulti hanno apprezzato!

Sarei rimasta volentieri un po’ di più al rifugio. Certo, per riposare, ma soprattutto per parlare con i titolari e capire cosa li porti a fare una vita di questo tipo. Per mesi in questo rifugio, dove i contatti con il resto del mondo sono tutt’altro che scontati. Dovrò tornare quassù un giorno. E vorrò essere accompagnata ancora da Roberto.

La sera ci aspettavano Terry e la sua famiglia, all’Agritur La Zangola.


Terry era una parrucchiera, che ha deciso di cambiare vita alla nascita dell’ultima figlia, che fa l’estetista e lavora in Liguria. Gli altri figli, Michael, il più grande, Daniel, il secondo-terzo figlio, e Kolya, un ragazzo proveniente da una delle ex repubbliche sovietiche, in affido, arrivato a casa prima che nascesse Daniel, poi perso per qualche anno, e ora ritrovato, le danno man forte, col marito, nella gestione del ristorante-rifugio-bed&breakfast. Terry ha una piantagione di fragole più a valle e una malga con le mucche. Fa il burro in casa, senza conservanti, ed è proprio una brava cuoca. Nella fattoria di casa non mancano le capre, i porcellini, gli asini, i cavalli e i cani. Kolya si occupa delle mucche. Le porta al pascolo dando loro anche un po’ di sale, per “insaporire l’erba”, ci dice, ma soprattutto per farle bere. Una di loro è enorme: partorirà un vitellino gigantesco, non senza difficoltà.


Tra le specialità di Terry spicca la Polenta Carbonera. La farina gialla di Storo (località della Valle del Chiese) è l’ingrediente indispensabile per ottenere la perfetta Polenta Carbonera, in cui non mancano burro, grana trentino, salamino fresco e Spressa (un formaggio locale – da non confondere con la Soppressata calabrese). L’apporto calorico di una porzione di Polenta Carbonera non è noto. Si sa però che, essendo un “piatto d’alta quota” (lo si prepara nei rifugi e negli agriturismi oltre i 1000 metri), ne è giustificata l’assunzione anche a ferragosto. Non a caso si tiene qui d’estate una gara tra chef che si chiama “Polenta contro Tutti”. Vince sempre la polenta: i commensali stramazzano al suolo satolli, ma felici. Posso testimoniare.


Commenta e condividi

Anna, la cestinaia di Castelsardo

25 luglio 2013


Castelsardo si arrampica stanco su per la montagna. È un groviglio di vicoli in salita e scalinate che hanno modellato le gambe delle donne del posto.

Le bambine di Castelsardo fanno le Consorelle (Li Sureddi) nella tradizionale processione pasquale. Le donne più giovani lavorano come accompagnatrici turistiche, guide al castello, commesse e titolari di negozi. Le anziane, sedute sull’uscio di casa, fanno quello che hanno sempre fatto: i cestini per cui il borgo è noto.

Anna è vestita completamente di nero, capelli lunghi, raccolti a cipolla, che ancora non si arrendono al grigiore che l’età imporrebbe. “Sono vecchia – dice- e non vado più da nessuna parte. Dovrete portarmi voi in giro per il mondo, nelle vostre fotografie”.

Anna ha 79 anni. Non sono tanti oggigiorno, ma nella sua voce si avverte la fatica di chi ha le giornate scandite da una routine monotona e senza interruzione: si apre la porta, si appendono i cestini ultimati il giorno prima e rimasti invenduti, si posiziona la sedia sull’uscio e ci si siede dando inizio al rituale: rafia grezza, fieno marino, ago e dita.

Non è sola Anna. Le signore del borgo passano di lì a salutare, a fare una chiacchiera, sicure di trovarla sempre lì, puntuale. E le chiacchiere sulle porte delle case di Castelsardo si intrecciano come i fili dei cestini: si parla dei signori Polo, che ormai non vivono più lì, ma tutti se li ricordano, si sgridano bimbi monelli e poi passa il netturbino a raccomandarsi di far bene la raccolta differenziata, fiero di fare un mestiere onesto “mica come la politica”, ci tiene a precisare, prima di ripartire a far la predica qualche gradino più giù.

Così mi rendo conto. Eccolo il valore inestimabile dei cestini di Castelsardo: non sono solo preziose opere d’arte. I cestini di Castelsardo sono scuse. Splendide scuse per sedersi con Anna, guardare le sue mani che vanno da sole mentre lei parla d’altro, e vivere con lei un pezzetto della sua straordinaria quotidianità.

Castelsardo climbs up the mountain. It is a tangle of narrow streets uphill and steps that have been shaping local women’s legs throughout the years.

Little girls play the “Consorelle” (Li Sureddi) during the traditional Easter procession. Younger women work as tourist guides to the castle, shop assistants or shop owners. Older women, sitting on their doorsteps,  do what they have always been doing: make the baskets that made the village so famous.

Anna is dressed in black and her chignon is not as grey as her age would impose. “I’m old – she says- and I’m not supposed to go anywhere for the rest of my life. You’ll have to take me around the world, in your pictures”.

Anna is 79 years old, and although she’s not “that old” for nowadays standards, in her voice you feel the effort of her uninterrupted monotonous routine. Every day she opens her door, hangs her completed but unsold baskets, sets her chair outside her door and begins her ritual: raw raffia, marine hay, needle and fingers.

Anna is not alone, the ladies of the village passing by to say hello and have a chat, as they know they’ll find her there, as usual. And the chatter on the doors of Castelsardo’s houses are interwoven like baskets threads. Some talk of the Polo family who no longer lives there but everybody still remembers, others scold urchins and the garbage collector passes to advise on how to well recycle, proud to be an honest worker “not like politicians” he insists, before leaving to make his sermon a few steps downstairs.

So I realize. Castelsardo’s baskets value is priceless. Not only are they precious works of art but also they are excuses. Wonderful excuses to sit down with Anna, look at her hands quickly going alone and live with her a piece of her extraordinary everyday life.


Commenta e condividi

Archery, lesson one. Prima lezione di tiro con l’arco.

31 marzo 2012


For the first time in my life, I experimented archery. And these are the 10 rules on how to do it. At least, this is what you learn at lesson one.

1. with your hands frame the target with a gesture reminding “feminists” (just like .. the target is mine and I will manage it)
2. look through the hole with both eyes
3. close one eye first and then the other: the eye good for gazing is the one that continues to see the target while the other is closed
4. put the string to the bow (this is a pain because you have to bend it to the point that the rope is fixed at both ends)
5. take the arrow out of the box (the quiver is not available at “lesson one”)
6. nock the arrow paying attention to the flap which has a different colour as it must be toward you; should all flaps be the same, two of them should be parallel to the ground
7. load (= pull the cord toward you) from the bottom, (like lifting the bow from the bottom up) and once off the target, pull
8. shooting is instinctive, as if, without arching, you were spranging up your left hand (if you pull right) with the index finger pointing toward the center of the target (therefore, you can hold up the arrow with your index)
9. when everybody runs out of arrows all arches must be put to the ground and everyone has to go and pick up the arrows: you will find them stuck in trees, cans, grass, soil, crashed against the wall, more rarely on the target (we are still at “lesson one” )
10. at the end of the day the arm holding the bow will hurt badly and you’ve probably only hit the upper right corner of the panel that holds the target … pity that you were aiming at the target on its side.

===

Per la prima volta nella vita ho tirato con l’arco. E queste sono le 10 regole d’oro per imparare a farlo. Quantomeno sono le prime che impari alla “Lesson One”.

1. con le mani inquadrare il bersaglio facendo un gesto da “femministe” (tipo… il bersaglio è mio e lo gestisco io)
2. guardare attraverso il buco con entrambi gli occhi
3. chiuderne prima uno e poi l’altro: l’occhio buono per la mira è quello che continua a vedere il bersaglio mentre l’altro è chiuso
4. mettere la corda all’arco (è una fatica assurda perché devi fletterlo al punto da far entrare la corda alle due estremità)
5. prendere la freccia dalla scatola (la faretra non è roba da “lesson one”)
6. incoccare la freccia con l’aletta del colore diverso verso di sé, oppure se sono tutte uguali, con due alette parallele al terreno
7. caricare (= tirare la corda elastica verso di sé) partendo dal basso, (come sollevando l’arco dal basso verso l’alto) e una volta arrivati ad altezza bersaglio, tirare
8. il tiro è istintivo, come se, senza arco, voi alzaste di scatto la mano sinistra (se tirate di destro) con l’indice puntato verso il centro del bersaglio (e per questo, potete sorreggere la freccia con l’indice)
9. esaurite le frecce si appoggiano tutti gli archi a terra e si vanno a recuperare: le troverete infilzate negli alberi, nelle lattine, nell’erba, nel terreno, schiantate contro il muro, più raramente sul bersaglio (siamo pur sempre alla “lesson one”)
10. a fine giornata avrete malissimo al braccio che tiene l’arco e avrete probabilmente colpito solo l’angolino superiore destro del pannello che regge il bersaglio… peccato che stavate mirando al bersaglio accanto.


Commenta e condividi

C’è scarpa… e scarpa!

24 febbraio 2012



lamorachevola: cosa dici, belle queste scarpe da ginnastica, no?
supertechman: sì carine…
lamorachevola: non bianche però
supertechman: chiediamo se ci sono altri colori
lamorachevola: scusi, ci sono nere di questo modello
Commessa, in mezzo al negozio: quali? Ah, quelle per rassodare i glutei? Vedo in magazzino…
lamorachevola: le lascio e scappiamo?

Commenta e condividi

Zürich notes. 10 things to remember and 5 to forget. Appunti da Zurigo. 10 cose da ricordare e 5 da dimenticare.

3 gennaio 2012


I’ve been in Zürich recently… and took some travel notes.

FIRST OF ALL: 10 THINGS ZÜRICH IS WORTH THE VISIT FOR

The sesame bretzel bought in a stand down the central railway station, in the area called “shopville”. It was still warm and wonderfully fluffy!

The grilled calf sausage (bratwurst) bought at one of the many stands you find at any corner in town. We didn’t experience the well known “Vorderer Sterner” due to the peak time long queue, but looking at the locals buying all around I guess the taste of our bratwurst was not that different from that of the most famous ones.

The orangen punch (hot orange punch made of orange flavoured powder in hot water) to be drank in order to get warmer while visiting the typical Xmas markets in town.

Sprüngli‘s sweets. Any is worth the visit!

The Viadukt, a long line of over 50 super trendy shops, bars and restaurants open under a railway viaduct. The Viadukt is in Zürich West, the most fashionable district in town, especially lively at night.

The Freitag tower, a series of stacked up containers building up the Freitag shop. The company is mainly famous for its recycled trucks tarpaulin bags.

The Camille Bloch milk chocolate bar filled with chocolate mousse bought at the Globus supermarket. Delicious.

The Swiss Army white chocolate and guaranà bar bought at the Globus supermarket. Just too small.

The Singing Xmas Tree with children singing Xmas Carrols looking like small candles on a wooden Xmas Tree. Very touching.

The spiral shaped fries eaten during our first dinner in town and the gadget to make them like that immediately bought at the Viadukt the following day!

BUT THERE ARE ALSO 5 THINGS I’D BETTER FORGET

Raclette and fondue: they taste good, but what a stench! Street stands selling and people eating are unapproachable!

Xmas markets: as much renowned as anonymous. They sell scarves, bijoux, sweets and scented candles: nothing original nor characteristic, which definitely is a pity!

The “vermicellen”, a typical local mousse tasting of chestnut whose thickness is so tough that it stucks in your throat, just like very sweet molten almond-paste.

The train 20 minutes delay while coming back home (we’ve been late since Bellinzona). Swiss are not as punctual as they used to be!

Last but not least. Prices!

===

Sono stata a Zurigo di recente… e ho preso qualche appunto di viaggio.

ANZITUTTO LE 10 COSE PER CUI ZURIGO MERITA UNA VISITA

Il bretzel al sesamo ancora caldo e sofficissimo comprato in un baracchino nella shopville sotto la stazione centrale.

La salsiccia di vitello (bratwurst) grigliata comprata in uno dei tanti stand per strada. Non ci siamo fermati al rinomato “Vorderer Sterner” per via della coda all’ora di punta, ma guardando i locali comprare queste salsicce ovunque, penso che il sapore fosse ugualmente strepitoso.

L’orangen punch (punch all’arancia bollente = polverina gusto arancia + acqua calda) da bere per scaldarsi visitando i mercatini.

Le paste di Sprüngli. Qualunque scegliate, sarà valsa la pena!

Il Viadukt, un viadotto su cui scorrono i binari del treno e alla base del quale sono stati ricavati oltre 50 negozi/local super trendy sia per stile che per prodotti proposti. Il Viadotto si trova in Zürich West, il quartiere + alla moda e vivace della città, soprattutto di notte.

La Freitag tower, ossia una serie di container impilati uno sull’altro che costituiscono il negozio della Freitag, l’azienda che fa borse riciclando i teloni dei camion.

La stecca di cioccolato al latte Camille Bloch ripiena di mousse al cioccolato, comprata al supermarket del Globus. Deliziosa.

La barretta di cioccolato bianco con cocco e guaranà Swiss Army, comprata al supermarket del Globus. Solo troppo piccola.

Il Singing Xmas Tree con i bimbi che cantano canzoni natalizie vestiti da candeline su un albero natalizio di legno. Commoventi.

Le patatine fritte a forma di spirale mangiate a cena il primo giorno e l’aggeggio per farle acquistato al Viadukt il giorno dopo!

MA 5 COSE DI ZURIGO SAREBBERO DA DIMENTICARE

Raclette e fonduta: buone, ma che puzza! Banchetti che vendono x strada e gente che consuma sono inavvicinabili!

Mercatini natalizi: tanto rinomati quanto anonimi: sciarpe, bijoux, dolcetti e candele profumate: niente di originale o caratteristico. Peccato.

I “vermicellen”, una mousse tipica locale al sapore di castagna così gnucca che ti si pianta in gola come fosse pasta di mandorle fusa e dolcissima.

Il ritardo di 20 minuti del treno al rientro (non ci sono + gli svizzeri puntuali di una volta). Ritardo maturato già a Bellinzona.

Ultimi, ma non ultimi. I prezzi!


Commenta e condividi

Le luci cinesi dell’Albero di Natale

21 dicembre 2011


Albero di Natale (c) morenamenegatti


SuperTechMan: allora, prima mettiamo le palline, ma poche però…
LaMoracheVola: perché poche?
SuperTechMan: così… perché quest’anno facciamo un albero minimal… poi aggiungiamo i fili …
LaMoracheVola: ma prima ci vanno le luci
SuperTechMan: no, prima mettiamo le palline, poi i fili blu… e alla fine mettiamo le luci.
LaMoracheVola: ma così è spoglio, non minimal! E poi le luci andrebbero messe prima di tutto, così c’è lo spazio per posizionarle e distribuirle nascondendo poi i cavi.
SuperTechMan: ma secondo me è meglio se le mettiamo per ultime, così si vedono bene…
LaMoracheVola: ? … per la verità non si devono vedere…
SuperTechMan: eh però… non è che poi se le copriamo scaldano?
LaMoracheVola: le luci dell’Albero di Natale?? non si è mai visto un Albero di Natale andare a fuoco per colpa delle lucine
SuperTechMan: ma noi le abbiamo prese dai cinesi!
LaMoracheVola: tu non hai fiducia nel prossimo!


Commenta e condividi